第9章 我喜欢你沉静(2 / 2)

[美国]艾米莉·狄更生EmilyDickinson

作者简介

艾米莉·狄更生EmilyDickinson(1830-1886),美国女诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静,受正规宗教教育。从25岁起弃绝社交,女尼似的闭门不出,在孤独中埋头写诗30年,留下诗稿1700余首;生前只发表过7首,其余的都是在她死后才出版,并被世人所知,名气极大。

狄更生的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。她被视为20世纪现代主义诗歌的先驱之一。

如果你能在秋天到来,

我会把夏季拂掉,

半含轻蔑,半含微笑,

像管家妇把苍蝇赶跑。

如果一年后能看到你,

我将把月份绕成团,

分别放在不同的抽屉,

直到那些时间来到。

如果只是耽搁几个世纪,

我会用我的手指来数计,

把手指逐一弯曲,直到

全部落在亡者的国度里。

如果确定我们将相聚在,

你我生命的终结之时,

我愿意把生命像果皮一样,

远远地抛弃。

但是现在还不能确知,

你我何时才能相聚,

这像毒蜂一样把我刺痛,

而它并未亮出它的毒刺。

Ifyouwerecominginthefall,

I’dbrushthesummerby

Withhalfasmileandhalfasurn,

Ashousewivesdoafly.

IfIcouldseeyouinayear,

I’dwindthemonthsinballs,

Andutthemeachinsearatedrawers,

Untiltheirtimebefalls.

Ifonlycenturiesdelayed,

I’dcountthemonmyhand,

Subtractingtillmyfingersdroed

IntoVanDiemen’sland.

Ifcertainwhenthislifewasout,

Thatyoursandmineshouldbe,

I’dtossityonderlikearind,

Andtasteeternity.

Butnowallignorantofthelength

Oftime’suncertainwing,

Itgoadsmelikethegoblinbee,

Thatwillnotstateitssting.

作品赏析

开篇,诗中的女孩一方面抒发了自己期待与爱人相逢的急切心情:如果对方能在秋天到来,她就要“拂”掉夏天,以加快秋天的到来。另一方面,她也表示自己愿意等待对方,几个世纪对她来说也像是弹指之间。最后她还表示,为了相逢,她可以舍弃生命;而由于无法确定相逢的日期,这对她来说是狠狠的一击。