第4章 我悄悄走过(2 / 2)

Italktothebirdsastheysingi’themorn,

Thelarksandthesarrowsthatsringfromthecorn,

Thechaffinchandlinnetthatsinginthebush,

Tillthezehyr-likebreezesallbidmetohush;

ThensilentIgoandinfancyIsteal

AkissfromthelisofanameIconceal;

ButshouldImeetherI’vecherishedforyears,

Iassbyinsilence,infondnessandtears.

Yes,Iassherinsilenceandsaynotaword,

Andthenoiseofmyfootstesmayscarcelybeheard;

Iscarcelyresumetocastonhermyeye,

AndthenforaweekIdonothingbutsigh.

IfIlookonawildflowerIseeherfacethere;

Thereitisinitsbeauty,allradiantandfair;

Andshouldsheassby,I’venothingtosay,

Wearebothofussilentandhaveourownway.

Italktothebirds,thewindandtherain;

MylovetomydearoneIneverexlain;

Italktotheflowerswhicharegrowingallwild,

Asifonewasherselfandtheotherherchild;

Iuttersweetwordsinmyfancifulway,

ButifshecomesbyI’venothingtosay;

TolookforakissIwouldifIdare,

ButIfeelmyselflostwhenneartomyfair.

作品赏析

我喜欢你,你却不知晓。我把对你的思念深埋心底,我向鸟儿、风儿和雨倾诉,却独独不敢向你——我心爱的人倾吐。我曾尝试着向你表白,但当你来到我面前,我却沉默无语;我也曾想象亲吻你的面庞,但当我走近,一切都“前功尽弃”。爱情啊,不知愁煞了多少有情人!