就是当地如果大旱或者年成不好的时候,就会由村长或者仪式长老(就是我们说的非遗传承人)带头,举行一个“猫求雨”仪式,找来一只银灰色暹罗猫,颜色与快下雨的天青色越接近越好,必须是母猫,装在竹编笼子里,由青壮男人抬着游行,女人和小孩在旁边用手撩水淋在猫身上,一边不停唱“献上猫娘娘,求老天下雨”,游行回来再把猫放走。
后来我和导师阿赞马纳去采访过他们,才知道他们的逻辑是:猫害怕水——猫遇到水会叫——下雨了猫就会叫——大旱的时候,就要用水来浇猫——猫就会叫——说明就要下雨了……(好奇怪的因果关系)
然而,据说举行仪式的几天内一定会下雨,不知道什么原理。
当年我支教的地方就有孟族人的村落,我说当地人怎么那么喜欢银灰色暹罗猫呢,当时我在学校放养的猫生了一只小猫就是这个颜色,很漂亮,我还想着断奶后想办法带回国内养,没想到还没断奶就被人偷走了。原来这是他们眼中的“猫娘娘”啊。
2015年的时候,当地动物保护组织觉得做这个仪式经常会造成猫感冒,这群泰国人居然就想出了用替代品的方法,把猫换成了哆啦A梦玩偶。看到一群大老爷们儿抬着竹笼,里面放个哆啦A梦,全村人煞有介事地又唱又跳,还一度上了国际热搜,更欢乐了。其实我觉得挺不错的,毕竟民间仪式和民间艺术都来自民间,还是要回到老百姓的愿望上的嘛,没什么不能与时俱进的。结果据说那次仪式并没有成功,老天没打算给哆啦A梦下雨哈哈哈哈(更好笑了)
说到这个,就突然想起最近有年轻人表演川剧变脸,变出很多开朗网友表情包来,这不也是传承的一个方向吗哈哈哈。
无独有偶,我们国家的苗族人、羌族人也有抬狗求雨的风俗,说“笑狗天不晴”,不过我国抬狗求雨的仪式好像没那么欢乐,是严肃而沉重的事情。估计如果想要改成用史努比或者玉桂狗来求雨,肯定是不愿意的。
924【翻译】
之前听说英语终于把中国龙和西方龙做了个区分,不叫dragon了改叫loong。
然后我就奇怪,最早把dragon翻译成龙的人是谁?如果说把西方的hoenix按照火属性翻译成凤凰就先不说了(其实应该翻译为不死鸟),可是西方龙和中国龙根本就是两种东西。光看长相,西方这个物种难道不是应该翻译成“飞蜥蜴”吗?和我们说的龙也太不沾边了吧。
后来发现罪魁祸首要追溯到马可波罗,当年是他在马可波罗行纪里面把中国龙叫做dragon的。
貌似古人就是喜欢按照自己见过的事情来解释没见过的事情,就算根本不是一个体系,也要放在自己的体系内硬凹。就像鸠摩罗什硬是把印度传说中的怪蛇翻译成dragon,导致原本金翅鸟是吃蛇的,后来以讹传讹变成了吃龙。
我最近在了解东南亚的堕罗钵底古国,看玄奘的《大唐西域记》还有义净的著作,里面都提到了它,然而说到那个国家的政治体系和官职,他们的记录全是“参军”“功曹”“刺史”……话说人家的等级制度真的会和唐朝一样吗?就擅自安一个唐朝官名上去,我真的想知道人家实际上叫什么啦好不??~