第七百零九夜(2 / 2)

一千零一夜 李唯中 译 1184 字 2024-02-18

就这样,我一直转到日挂中天,未曾卖出去一杯水。没有一个人给我半个第纳尔。我心想:“我真不该来巴格达呀!”就在懊丧的时候,忽见一群人没命地奔跑,我立即跟他们跑了过去。跑去一看,只见两队雄兵威风凛凛走来,人人头戴铁盔,身披铠甲,个个腰佩宝剑,全副武装。我问身边一个人:“这是谁的队伍?”

那个人回答:“这是大将军艾哈迈德·戴尼夫的队伍。”

“他的职位呢?”

“禁卫军头领,巴格达大将军,城防主帅,他每月从哈里发那里领取一千第纳尔薪俸。他们刚刚离开王宫,要回到自己的营房去。”

话未说完,禁卫军头领艾哈迈德·戴尼夫看见了我,向我打招呼:“喂,水夫,给我倒杯水!”我立即倒了一杯水,递到他的手里。先生,那位将军就像你一样,一连将三杯水倒在地上,接过第四杯水,方才呷了一口。他说:“喂,水夫,你打哪儿来?”

我回答道:“我从米斯尔来。”

“安拉向米斯尔及那里的百姓致意、问安!你为什么到这座城市来呢?”我把自己的经历从头到尾向他讲了一遍。我告诉他,我是为了躲债。

艾哈迈德·戴尼夫说:“欢迎你!”

随即,他从口袋里掏出五百第纳尔,塞到了我的手里。他对他的部下说:“兄弟们,看在安拉的面上,你们要善待这位水夫!”

众兵士听后,每人给了我一第纳尔。艾哈迈德·戴尼夫对我说:“只要我在巴格达,每当我们喝你的水时,我们都这样善待你。”

此后,我常常到他们那里去,他们每每这样善待我。没过多少天,我数了数从他们那里得到的钱,竟达一千第纳尔之多。我心想,“我到这里来是再对也没有了!”于是,我到了他们的营房中,亲吻艾哈迈德·戴尼夫的手。他问我:“你还需要什么?”

我说:“我想离去了。”随后,我吟诵道;

流落他乡者,

无异于风中楼阁。

风摧楼必倒,

返里心总伴异乡客。

我对艾哈迈德·戴尼夫说:“有支驼队要去埃及,我想随他们一道回返,以便探望我的妻子儿女。”

艾哈迈德·戴尼夫给了我一匹骡子,又送给我一百第纳尔。他说:“老人家,我们想托你办一件事。你认识米斯尔城中的人吗?”

我回答:“认识呀!”

讲到这里,眼见东方透出了黎明的曙光,莎赫札德戛然止声。

————————

①与“愿安拉周济你”同义,都是阿拉伯人拒绝乞丐时的用语。